スポンサーリンク
「海洋堂フィギュア展」のガチャガチャでゲットしたミニチュア阿修羅像。
ガチャガチャとはいえ、クオリティの高さはさすが海洋堂さん。
小さな模型をミニチュアとかミニチュア模型って言うけど、英語でもミニチュアでいいのでしょうか?
ミニチュアは英語で「miniature」と言います。
あ、英語がカタカナになったのかと思いきや、スペルをよくご覧ください。
発音に注意が必要なのです。
「miniature」の発音は[míniətʃər]。
カタカナで表すと「ミニアチャ(ァ)、ミニアチュア」と言う感じでしょうか。
音節は「min・i・a・ture」です。
そういえば細密画のことを「ミニアチュール」って言いますね。
「miniature」は
- ミニチュア、小型模型
- 縮小図、細密画
- 小規模の、小型の
と言う意味です。
「miniature」一語で「小型模型」と言う意味になるんですね。
「miniature model」と言ってもいいそうです。
ちなみに「仏像」は、
- Buddha statue
- Buddha’s image
- Buddhist image
- Buddhist statue
- image of Buddha
- statue of Buddha
と言います。
「Buddha」だけなら仏陀(特に釈迦)を描いた宗教的な美術品と言う意味でも使われます。
「statue」が「像」と言う意味ですね。
「自由の女神」は「Statue of Liberty」って言いますね。
阿修羅は「Asura / Ashura」です。
「アシュラ」は「アスラ」と呼ぶこともあるんですよね。
もともと「アスラ」だったのが、「阿修羅」と言う漢字を当てられ、「アシュラ」とも呼ぶようになった……らしい。
なので、阿修羅像は
- Asura(Ashura) statue
ですね。
つまり「ミニチュアの阿修羅像をゲットした!」を英語で言うと
- I got the miniature Asura statue!
ということですね!
イラスト:永田 ゆき, 編集:マンガでわかる仏像編集部, 読み手:三宅 久雄
¥1,725 (2024/11/08 13:27時点 | Amazon調べ)
ポチップ