【週末英語#185】英語で「もみじ狩りに行こうよ」はなんて言う?

記事内に広告を含みます

週末英語(weekend english)紅葉(autumn foliage)

めっきり寒くなってきましたね。

緑も紅葉に染まってきて、すっかり秋ですねぇ。

 

さて、「紅葉」や「もみじ狩り」は英語でなんていうんですかね?

「紅葉」は英語で

「紅葉」は英語で

  • autumn color
  • autumn color of leaves
  • autumn foliage
  • autumn leaves
  • fall colors
  • fall foliage

などと言うそうです。

 

「autumn」と「fall」の違いは、

  • autumn…イギリスでよく使われる
  • fall…アメリカでよく使われる

という違い。

 

あとイギリス英語では「color」を「colour」と「u」が付いたりもする。

ややこしいね。

「foliage」は「葉、枝葉」

「紅葉」の言い方で「foliage <発音:fóuliidʒ>」はあまり聞いたことない単語でしたが、

  • 葉、枝葉
  • 木の葉
  • 群葉

と言う意味で、「leaf(複数形:leaves)」と同じ意味でした。

 

ちなみに「日本のもみじ」は「Japanese maple」と呼ばれるそうです。

英語で「もみじ狩り」は?

英語で「もみじ狩り」はなんと言うのかなと思ったけど、ドンピシャ当てはまる言葉はないらしい。

なので特に難しく考えずに、「紅葉を見に行く」とそのまま伝えればいいそうです。

 

  • Let’s go to see the autumn foliage.
    (紅葉見に行こうよ=もみじ狩りに行こうよ)
  • I went to see the autumn leaves in Kanazawa 
    (金沢に紅葉を見に行った。)
  • The leaves are turning red.
    (葉っぱが赤く色づいてきた。)
  • Autumn leaves are at their peak right now.
    (紅葉は今が見ごろです。)

 

「もみじ狩り」に近い表現で「Leaf-peeping」と言う言葉があるそうですが、この言葉は紅葉の有名なニューイングランド辺りの人が使うらしい。のでその地域の人じゃないと通じないかもしれない。

金沢アメリカ楓通り

ちなみにここは金沢にある「アメリカ楓(ふう)通り」。

「いしかわ四高記念公園」と「しいのき緑地」の間にある並木道です。

メイン通りではないんですが、なかなか綺麗ですよ。

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA