スポンサーリンク
「in the sense that 〜」は「〜という意味において」という意味。
イディオムとして覚えておくフレーズですね。
「in the sense that 〜」の意味は、
- 〜という意味で
- 〜という意味においては
という意味で使われます。
「that節」の代わりに「of」が来ることもある。
- in the sense of:~という意味の
- in the sense that:(that節以下)という意味では
「in the sense that 〜」で使われている「sense」。
「感覚」とかまぁ「センス」という意味だけで覚えてるとちょっとわからないですね。
「sense」には、
- 感覚、感じ
- 認識力、センス
- 分別、良識
- 判断力
- 印象
- 一致した意見、同意
- 要点、趣旨
- 意味、意義
など実に様々な意味があるんですね。
- This work made me a man in the sense that it took a lot of work.
(この作品が私を一人前の男にしてくれたのは、それが大変な労力を必要としたという意味においてなのです。) - A is used here in the sense that B.
(AはここでBという意味で使われている。) - It’s a creator’s paradise, in the sense that anything goes here.
(ここは陶芸に関しては何でもありという意味で、クリエイターの天国です。 - European chefs want to use Japanese ingredients in the sense that it is a novelty.
(ヨーロッパのシェフたちは、目新しいという意味で、日本の食材を使いたがる。) - The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.
(皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。)
ちなみに「in a sense」という英語フレーズは「ある意味で」という意味で使われます。
- She is clever in a sense.
(彼女はある意味で賢い。) - He was right, in a sense.
(彼は、ある意味正しかった。)
本棚の奥底に追いやられていたアルク の『ENGLISH JOURNAL 』を使ってしっかり勉強していきます。
ポチップ