スポンサーリンク
毎年のことですが、この時期は黄砂がひどいですね。
黄砂と花粉のダブルパンチで大変です。
ちなみに「黄砂」英語でなんていうんでしょうねと思ったら「kosa」!でもいいんですよ。
英語になっちゃってるんですね。
「黄砂」は英語で「kosa / yellow sand」
毎年春になるとやってくる黄砂。
年々ひどくなってる感じですが。
黄砂は英語で
- kosa
- yellow sand
- yellow dust
などと言います。
黄砂がそのまま「kosa」って英語になっちゃってるんですね。
「yellow sand」も「yellow:黄色」の「sand:砂」でわりとそのままですね。
「sand」の代わりに「dust:塵」を使うこともあります。
黄砂が大量にやってくる時は、
- yellow sand storm
- yellow dust storm
のようにも表現されます。
英語で「黄砂」を使った例文
- Kosa is terrible!
(黄砂がひどい!) - The sky is hazed with yellow dust from China.
(中国からの黄砂で空が霞んでる。) - The laundry turn yellow by kosa.
(黄砂で洗濯物が黄色い。) - We have to hang the laundry out to dry inside the house becouse of yellow dust.
(黄砂のため洗濯物は室内に干さないといけない。) - My car gets dirty because of the yellow sand about this time of year.
(この時期は交差で車が汚れる。) -
I suffer from yellow sand and hey fever.
(私は黄砂と花粉に悩まされてる。)
黄砂と花粉のダブルパンチ
春は桜も咲くし、暖かいし、気持ちいいのですが、
- 黄砂!
- 花粉!
の2大勢力がやってくるのが辛いんですよね……
黄砂のせいで花粉症がひどくなるような気もするし……
自分の中ではまだ花粉症だとは認めてないですけどね!
たとえちょっと目が痒くて鼻がむずむずしたとしても、そこまで症状がひどくないから花粉症ではないはずだ!
あとほんとに困るのが、めっちゃ車が汚れるんですよね。
埃っぽいというか。
洗っても洗ってもすぐ汚れる……
日本海に巨大な扇風機を置きたい……