【週末英語#258】「surprised」よりさらに驚いた時は「astonished」

記事内に広告を含みます

astonished = very surprised(とても驚いた)

英語で「驚いた」と言えば「surprised」。

「とても驚いた」は「very surprised」ですが、

「とても驚いた」という表現に「astonished」という英語もあります。

意味は「astonished」=「very surprised」→とっても驚いた

英語「be surprised」の意味は「~に驚いた」

英語で「驚いた」と言えば、まず思い出すのは

  • be surprised at〜:〜に驚いている

予期せぬことに驚いたというときに使われる、「驚いた」の一般的な表現。

  • be surprised at +名詞
  • be surprised to +動詞の原形

の形で使われることが多いですね。

  • be surprised by:~に驚かされる

という表現もありますね。

英語「be surprised(〜に驚いた)」を使った例文

  • I was surprised at the news.
    (私はその知らせに驚きました。)
  • She was surprised to hear the results.
    (彼女はその結果を聞いて驚いた。)
  • You’ll be surprised to know the truth.
    (真実を知ったら君は驚くだろう。)
  • I am very surprised by this discovery.
    (この発見にはたいへん驚いています。)

英語「be astonished」は「とっても驚いた」という意味

astonished」も驚くという意味の英語ですが、

  • びっくりした
  • ひどく驚いた
  • 驚いて舌を巻く

という感じです。

  • be astonished at
  • be astonished by
  • be astonished to do

という使い方。

英語「be astonished(めっちゃ驚いた)」を使った例文

  • I was astonished at the news.
    (私はその知らせに驚きました。)
  • She was astonished at the results.
    (その結果に彼女はとても驚いた。)
  • I was astonished by the level of the performance.
    (そのパフォーマンスのレベルに驚いた。)
  • We were all astonished to hear the news.
    (私達は皆そのニュースを聞いてすごく驚いた。)

英語の「とても驚いた」は「astonished = very surprised」

surprised」と「atonished」の驚き具合の違いは、「atonished」自体に「とても驚いている」というニュアンスがあるので、

  • astonished = very surprised

という感じかな。

驚いた度合いは

  • surprise < astonish

と「astonish」の方が「surprise」よりも強いです。

  • I was very surprised at the news.
  • I was atonished at the news.
    (その知らせにとてもびっくりした。)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA