スポンサーリンク
さて今日も元気に、アルクの「1000時間ヒアリングマラソン」 の「ダイアログで覚えるヒアリングマラソン必須表現100」で英語のお勉強。
Dialog 12の会話部分で気になって調べて勉強した英単語や熟語。
- wear out:使い古す、すり減らす、疲れさせる
- show off:見せびらかす、引き立てる、よく見せる
- sort of:多少、いくらか、まあまあ
- listen in on:盗み聞きする、立ち聞きする
- make the most of〜:〜を最大限に活用する
wear out:使い古す、すり減らす、疲れさせる
「wear out」は句動詞で使われます。
「wear」は名詞だと「衣類」という意味で使われることが多いですが、動詞では「すり減る、経過する」という意味もあるんです。
「wear out」と「out」と一緒に使われると、
- ~を使い古す、すり減らす、摩滅する
- ~を使いきる
- 〔衣類・靴などを〕着古す
- 〔忍耐を〕尽きさせる
- 疲れさせる
という意味になるのです。
<例文>
- I’m worn out.
(疲れちゃった。) - Cheap shoes wear out quickly.
(安物の靴はすぐすり減ってしまう。) - The tedious work completely wore us out.
(その退屈な仕事で私たちはすっかり消耗しました。)
show off:見せびらかす、引き立てる、よく見せる
「show off」も句動詞です。
意味は、
- ~を誇示する、見せびらかす
- 見せつける
- 自己顕示する、目立とうとする
です。
名詞でそのまま使うこともできます。
意味は
- 目立ちたがり屋
- 見えっ張り
- 知識をひけらかす人
- 自慢屋
で、まぁあんまりいい意味ではないですね。
<例文>
- He’s always showing off.
(彼は自己顕示に終始している。) - He’s just showing off in front of his friends.
(彼は、友人たちの前で目立とうとしているだけです。) - He came over to show off his new car.
(彼は新車を見せびらかすためにやって来ました。) -
Don’t show off!
(あんまり調子に乗らないで!) -
I think that he just simply wants to show off about that.
(私は彼はそれをただ自慢したいんだと思います。) -
He’s a real show-off.
(あいつ、ほんとに目立ちたがり屋なんだよな。)
sort of:多少、いくらか、まあまあ
「sort」自体は「種類・性質」という意味です。
「sort of」の意味は、
- 多少、いくらか、幾分
- ある程度、やや
- 少し、ちょっと
- まあ言ってみれば~みたいな
- ~のようなもの、~みたいな
- 一種の、いわば
- どちらかといえば
という感じで、はっきりと断定できない時とか、意味をぼやかしたい時、ぴったりの言葉が見つからない時に使う言葉。
「kind of」と基本的にはほぼほぼ同じ意味です。
どちらかというと、アメリカ人は「kind of」を、イギリス人は「sort of」をよく使うかなぁくらい。
ただ、形容詞「kind」には「優しい、親切な、思いやりのある」という意味があるけど、「sort」にはない。
なので「sort」は「親切にありがとう」的な意味では使えません。
<例文>
- I’m sort of tired.
(ちょっと疲れた。) -
I sort of understand.
(何となくはわかりました。) -
It’s sort of strange.
(それはちょっとおかしいね。) -
I sort of dislike those guys.
(あの連中はあまり好きじゃない。) - Can you do that sort of thing?
(そんなこと出来るの?) - He sort of got it right.
(彼の理解はある意味当たっている/あながち見当外れでもない。)
listen in on:盗み聞きする、立ち聞きする
「listen in」には「盗み聞きする、盗聴する」という意味があります。
「on」は「〜について」なので、
「listen in on」の意味は
- 〜を盗み聞きする、盗聴する
- ~に聞き耳を立てる
- 立ち聞きする
となります。
<例文>
- Will you stop listening in on us?
(立ち聞きしないでくれる?) - I was listening in on their conversation.
(私は彼らの会話に聞き耳を立てていました。) - Don’t listen in on our argument!
(ぼくたちの言い合いを盗み聞きしないでくれ!)
make the most of〜:〜を最大限に活用する
「make the most of」は熟語で、
- ~を最大限に活用する
- ~を存分に楽しむ
という意味です。
<例文>
- Make the most of your opportunities.
(機会は最大限に活用しなさい。) - Let’s make the most of our time together.
(一緒にいる時間を大切にしましょう。) - You have to make the most of every opportunity.
(あらゆるチャンスを最大限に活かさないとね。) - You must make the most of your time.
(時間は最大限に活用すべきだ。) - I want to make the most of my summer vacation.
(私は夏休みを満喫したい。)