スポンサーリンク
英語勉強中に出てきたフレーズ「create a buzz」。
人の注目を集めたり、噂になるようなことをするという意味の熟語でした。
「create a buzz」、あまりお見かけしたことなかったですが、意味としては
- 人々のうわさになるようなことをする
- 人々の注目を集める
という意味だそうです。
「create a buzz」の「create」は、そのまま「buzz」を「作る」ということでしょうね。
では「buzz」はどういう意味かというと、
動詞で
- (ハチなどが)ブンブン[ブーン]と音を立てる
- ガヤガヤと話す、ざわつく
- (噂などが)飛び交う
- ほろ酔い
名詞だと
- (ハチ・機械などの)ブンブン[ブーン]という音
- 騒がしい声、ざわめき、噂
- (ブザー・電話などの)呼び出し音
という意味。
発音は「bʌ́z(バズ)」。
ハチがブンブン飛んでるイメージの単語ですね。
ブンブン→ざわざわ→ざわめき→ウワサ
というイメージかな。
「buzz」は、ハチのブンブン飛ぶ音や、そこから派生して、人の気持ちをざわめかせる、噂にるということか。
なので「create a buzz」で「人々の噂になるようなことをする」ということですね。
- How to create buzz in Social Media?
(ソーシャルメディアで話題を作るには?) - My tweet create a buzz.
(ツイートが話題になる)
よくSNSで話題になることを「バズる」というけど、「バズる」の「バズ」は英語の「buzz」からきてるのかな。
おそらく「バズる」は「buzz」からきてると思われますが、英語で「バズる」はあまり「buzz」は使われなくて、
- go viral
を使うことが多いそうです。
「viral」は「ウィルス」ですが、ウイルスのように早く広がることから、口コミで素早く広がるという意味もあります。
他にも人気のあるものを指して
- trending
- trending topic
- hot topic
も使われます。
「トレンド」や「トピック」は日本語でも使いますね。
「Viral」は急速に広がったという意味があるので、バズるは「go viral」ですかね。
ちなみに「buzz」には「ほろ酔い」という意味もあるので、
- I’m buzzed.
で「ほろ酔いです」という意味になります。
ポチップ