スポンサーリンク
最近ほぼ毎日ニュースで聞く「ワクチン」。
カタカナだし、英語では「vaccine」と書くので、「ワクチン」で通じるかと思いきや、発音が違うと言われました。
- ワクチンは英語で「ヴァクシーン」
- 予防接種は「vaccination」
- 〇〇のワクチンは「◯◯ vaccine 」
- ワクチンを受ける・打つときは「have / get」
- ワクチンの回数はDose
- 副反応は「side effect / side reaction」
ワクチンは英語で「ヴァクシーン」
ワクチンは英語で
- vaccine
と書きます。
発音がですね「væksíːn」。
カタカナで書くなら「ヴァクスィーン」とか「ヴァクシーン」といった感じ。
ぜんぜん「ワ」じゃないやんけ。
予防接種は「vaccination」
ワクチンについて会話では
- vaccine
- vaccination
の両方がよく使われます。
どちらも「ワクチン」という意味で使われるけど、「vaccination」の方は「ワクチン・予防接種」という意味です。
- vaccine:ワクチン(薬剤自体のこと)
- vaccination:予防接種
「vaccination」の発音は「væ̀ksənéiʃən」。
カタカナだと「ヴァクシネイション」という感じかな。
「ワ」じゃなくて「ヴァ」。
〇〇のワクチンは「◯◯ vaccine 」
新型コロナウィルスのワクチンのように、「〇〇のワクチン」と特定していう時は、
- ◯◯ vaccine
- vaccine for ◯◯
- vaccine against ◯◯
のように言います。
新型コロナウィルスのワクチンという時は、
- COVID-19 vaccine
- vaccine for COVID-19
- vaccine against COVID-19
という感じですね。
新型コロナウィルスは英語で「COVID-19」です。
最近は単に「coronavirus」とも言うみたいです。
ワクチンを受ける・打つときは「have / get」
ワクチンを打つという時は「get vaccinated」と「get」を使う。
- I got vaccinated yesterday.
(昨日ワクチンを打ったの。) - When did you get vaccinated?
(いつワクチンを打ったの?) - I’m going to get the COVID19 vaccination.
(新型コロナワクチン接種をする予定です。)
ワクチンを受けるというニュアンスで「have / receive」も使われます。
- have a vaccination
- receive a vaccination
ワクチンの回数はDose
新型コロナワクチンは2回接種が必要ですが、1回目、2回目みたく、ワクチンを数えるときは「dose」を使う。
でもあえて「dose」を言わなくても「first」や「second」で伝わるので省略されることもある。
「dose」は、「投薬する、薬を飲む」という意味の動詞の他、
名詞で「(薬の)1回分、一服」という意味もあります。
発音は「dóus(ドース)」。
- Pfizers’ vaccine works well after 2 doses.
(ファイザーのワクチンは2回接種すると効果が高い。) - I received my first dose of the vaccine last week.
(先週、1回目のワクチン接種をしました。) - I had my first Covid vaccine last week.
(先週、コロナのワクチン接種1回目を受けました。) - Finally I manged to book my first vaccination.
(やっと1回目のワクチンの予約が取れたの。)
副反応は「side effect / side reaction」
新型コロナワクチンでよくきく「副反応」。
英語では
- side effect:副作用、副反応
- side reaction:副反応
と言います。
- Did you suffer from any side effects?
(副反応はあった?)
ついでに「アナフィラキシー反応」は
- Anaphylactic shock
「コロナ禍」は、
- Amid the covid-19 crisis
と言うそうです。