スポンサーリンク
『ENGLISH JOURNAL 』の英会話文の中で、タバコ臭いという表現に「reek」という単語が使われてました。
「reek」という単語を知らなかったのですが、悪臭とか、くっさ!という意味で使うんですね。
「reek」は、
- 煙が出る
- (非常に)嫌な、不快な匂いがする
- 臭気
- 嫌な臭い
という意味です。
発音は「riːk(リーク)」。
英英辞典の説明では、
to have a strong unpleasant smell
とあるので、まぁ悪臭!って感じですね。
- This room reeks.
(この部屋めっちゃ臭いね。)
reek of 〜で、
- ~の匂いがする
- ~がプンプン匂う
という意味。
- His breath reeks of alcohol.
(彼の息は酒臭い。) - He reeked of alcohol.
(彼は酒臭かった。) - His jacket reeks of tobacco.
(彼のジャケットはタバコ臭い。)
「reek」は、かなり強烈な悪臭というニュアンス。
臭いは臭いけど、もうちょっとカジュアルというか、臭いわ〜という言葉に
- stink
があります。
stink も、
- 悪臭を放つ
- 悪臭がする
- 腐ってる
- 悪臭
という意味です。
英英辞典の説明では、
to smell very unpleasant:
https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/stink
とあるので、まぁ臭いけど「reek」よりは臭くないという臭さでしょうか。
発音は「stíŋk(スティンク)」。
- My father’s feet stink !
(お父さんの足が臭い!) - It stinks.
(くさっ。) - I ate garlic, and so my breath stinks.
(ニンニク食べたから息が臭い。)
「reek」も「stink」も「臭い、悪臭」という意味ですが、違いは、
- reek の方がより強烈で臭い
- reek は長引く臭いだけど stink は一時的な臭い
- reek には嫌悪感の意味合いもある
ただまぁ日常的に使うのは「匂い・香り」で学校で習う「smell」を使った、「smell bad」とかじゃないでしょうか
「reek」も「stink」も生ゴミか何かのようなどうしようもない悪臭が漂う時に使う感じかな
- It smells bad.
(嫌な匂いする。)
他にもいろんな「臭い・匂い・香り」の表現があるので、つい気になるところを調べてみるのも面白いですね。
ポチップ