スポンサーリンク
セールに行くと、つい安さにひかれて必要じゃないものも買ってしまいそうになりますよね。
なるべく衝動買いはしないようにとは思ってますが、なかなか難しいもんです。
「衝動買い」は英語で「an impulse buy」と言います。
英語で「衝動買い」は「an impulse buy」
英語で「衝動買い」は
- an impulse buy
- an impulse purchase
と言います。
「impulse」は、
- 弾み、勢い
- 衝動、強い欲求
- 衝動的行為
という意味の名詞です。
発音は「ímpʌls(イムパルス)」。
「buy」や「purchase」は、「買い物・購入」という意味なので、
- an impulse buy
- an impulse purchase
で「衝動買い」。
日本語と変わらずまんまですね。
その辺の感覚は一緒なんですね〜。
- It was an impulse buy.
(衝動買いだった。) - I made an impulse buy.
(衝動買いしちゃった。) -
I made a few impulse buys.
(いくつか衝動買いをしてしまった。) - I cannot stop impulsive buying.
(衝動買いをやめられない。)
buy 〜 on impulse
「on impulse」で「衝動的に、出来心で」という意味です。
「an impulse buy」の「buy」は名詞として使われてましたが、「buy」を動詞で使う場合は、
- buy 〜 on impulse
という言い方もあります。
「buy」の代わりに「purchase」を使ってもOK。
- I bought it on impulse.
(それを衝動的に買っちゃった。=衝動買いしちゃった。) - My mother often buy things on impulse.
(私の母はよく衝動買いをする。) - She often buys clothes on impulse.
(彼女はしばしば服を衝動買いする。) - Try not to buy anything on impulse today.
(今日は衝動買いしないように気を付けなくちゃ。) - I have a tendency to buy things on impulse.
(衝動買いする癖がある。)
衝動買いをする人:Impulsive buyer
よく衝動買いをする人のことを
- Impulsive buyer
のように言うそうです。
なるべく衝動買いしないように気をつけよう。
- Are You An Impulsive Buyer?
(あなたは衝動買いする人?) - She might be an impulsive buyer.
(彼女は衝動買いする人かなぁ。)
ついに先日、5月31日をもって御経塚イオンが閉店してしまいましたね。
御経塚サティとしてオープンしてからちょいちょい映画を見に行ったり、買い物に行ったりしましたが、近くに北陸最大級というバカでかいイオンができることもあって23年間の営業に幕を下ろしました。
閉店セールに行ったらびっくりするくらい安かったりして、衝動買いを抑えるのが大変だった……