スポンサーリンク
今年ももう年末ですねぇ。
あっという間なようなよくわからない1年でした。
いつもと違う年だったので、いつもと違うことをしてみようかと、年末ジャンボ宝くじを買ってみました。
宝くじは英語で「lottery」
宝くじは英語で
- lottery
と言います。
発音は[lɑ́təri:ラッテリィ]です。
略して「lotto」とも言います。
「ミニロト」とか「ロト6」はここから来てるんでしょうね。
コインで削るタイプの「スクラッチ」はそのまま
- scratch card
- scratch lottery
です。
年末ジャンボ宝くじは
- year end jumbo lottery tickets
- mega(super) lotto for the end of the year
といった感じですね。
英語で「宝くじが当たる」
英語で「宝くじが当たる」は、
- win a lottery
- hit a lotto (lottery)
と言います。
どちらかというと「win a lottery」がよく使われるようです。
- I bought the lottery ticket.
(宝くじ買ったよ。) - I won the lottery!
(宝くじ当たった!) - He won thirty million yen in the lottery.
(彼は宝くじで3,000万円当てた。) - I usually buy consecutive lottery tickets.
(宝くじは大体連番で買う。) - I normally buy random lottery tickets.
(普段宝くじはバラで買う。)
連番は「consecutive」 、バラは「random」で伝わるそうです。
英語で10億円
今年、2020年の年末ジャンボ宝くじは、1等賞金が7億円!、前後賞を合わせるとなんと10億円!!!なんですね!
いやまぁ1億とかで全然いいんですけどね(笑)
英語で10億は、
- one billion
です。
数の数え方がほんとややこしいですよね。
ちなみに
- 1億 =100,000,000 =100 million
- 10億 =1,000,000,000 =1 billion
- 100億 =10,000,000,000 =10 billion
- 1,000億 =100,000,000,000=100 billion
という数え方です。
コンマの位置で把握するといいよと言われました。
それも桁が多いとわからないですわ。
買わないと当たらない
- You won’t win the lottery if you don’t buy the tickets.
(宝くじは買わないと当たらない。)
まぁどうせ買っても当たらないと、うだうだ言ったところで、実際には買わないと当然当たりもしないので。
今年は年末くらい夢を見てみようかと。
もっとシンプルに言うなら、
- No buy, no win.
ですね!
いやでもどうせなら当たってくれー!!!!!