【週末英語#166】英語で「差を縮める」は「close the gap」

記事内に広告を含みます

週末英語(weekend english)close the gap:差を縮める

英語で「差を縮める」は

  • close the gap

gap(ギャップ)は、日本語でも「ズレ、隔たり」という意味で使いますね。

英語で「差を縮める」は「close the gap」

「差を縮める」は英語で「close the gap」と、「gap」という単語を使う。

gap の意味は、

〔名詞〕

  • 割れ目、裂け目
  • すき間
  • 隔たり、間隔
  • 欠落部、空白
  • かい離、ずれ
  • すき

〔動詞〕

  • 〔他〕~に裂け目(すき間・かい離・断絶)を作る
  • 〔自〕裂け目(すき間・かい離・断絶)ができる

といろいろありますが、何かと何かの間の「差」とか「溝」のことですね。

close〔動〕には「閉める」の他に、

  • 接近する、攻め寄せる
  • 縮める

という意味もあります。

つまり「close the gap」で「差を縮める」となるんですね。

「〜間の差を縮める」というときは「close the gap between〜」と「between」を伴います。

close the gap(差を縮める)を使った例文

  • I want to close the gap between 1st place and 2nd place.
    (1位と2位の差を縮めたい。)
  • We’re gonna try to close the gap between the rich and the poor.
    (貧富の格差を埋めるよう努力しよう。)
  • According to our research, we are closing the gap between ourselves and the industry leader.
    (われわれの調査によると、業界のリーダーとの差を埋めつつある。)

「close the gap(差を縮める)」は「close」以外に「narrow」なども使える

close the gap」の「close」の代わりに「narrow」も使えます。

narrow」には「狭くなる、狭める」という意味があります。

他にも同じような意味で使える言葉がいくつかあるので、まとめて覚えておくとボキャブラリーが一気に増えますね。

  • close the gap:差を縮める
  • narrow the gap:差を縮める
  • reduce the gap:差を縮める
  • decrease the gap:差を縮める
  • fill a gap:差を埋める
  • plug a gap:差を埋める
  • bridge a gap:差を埋める
  • supply a gap:差を埋める

こうしてみると、同じような意味で使える単語がいっぱいありますねぇ……

英語で「〜に追いつく」は「catch up with」 

ちなみに「〜に追いつく」は

  • catch up with ~:追い付く、、肩を並べる

です。

  • I want to catch up with 1st place right now.
    (はやく1位に追いつきたい。)
  • I want to catch up with him.
    (彼に追いつきたい。)
  • He caught up with me.
    (彼は私に追いついた。)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA