スポンサーリンク
レジ袋が有料になって1ヶ月以上経ちましたね。
あらゆるところにエコバッグを忍ばせるようにはなりましたが、そういえば「エコバッグ」は英語でも「eco-bag」なんですかね?
英語でも「eco-bag」は通じないこともないらしい。
でもどちらかというと
- Reusable bag
- Reusable shopping bag
と言うそうです。
「reusable」は「riːjúːzəbl(リーユーザブル)」と読みます。
長ったらしいですが、分解するとわかりやすいです。
- re:繰り返すと言う意味の接頭語
- use:使う、使用
- able:〜できる、可能
つまり「繰り返して使うことができる=再利用・再使用可能」と言う意味の形容詞です。
「Reusable bag」は「繰り返し使える袋」と言うことなので、まぁ日本語の「エコバッグ」にあたりますね。
「Reusable shopping bag」と「shopping」を付け加えることもあります。
イギリスには「Bag for life」という、なんども繰り返して使える買い物バッグがあるそうです。
ほぼどこのスーパーでも15~30ペンス(約20.1~40.2円)ほどで売っているらしい。
「Bag for life」、一生のかばん、なかなかのネーミングと思ったけど、
なんとイギリスではこのエコバッグが擦れたり、破れたりして使えなくなったら、新しいものに無償で交換してくれるらしいんです!
なるほどねぇ、だから「Bag for life」という言い方なのか。
そのシステムなかなかいいなぁ。
代表的な言い方は、
- Reusable bag
- Reusable shopping bag
- Bag for life(イギリス)
ですが、他にも
- Reusable sack
- Shopping tote
- Shopping bag
- Tote bag
などでも通じるそうです。
お店で
- Do you need a bag?
(袋はいりますか?)
と聞かれたら、
- No, thank you. I have my own reusable bag.
(結構です。自分のエコバッグ持ってます。)
と答えれば大丈夫かな。
先日、よーやく、ようやくっ!ジブリの「肩のせエコバッグ」注文できました。
届くの12月ごろらしいんですけどね……(笑)
まぁ待てば必ず来るなら、待ちます!
それにしても全部のレジ袋が有料なんですね。
てっきりスーパーとかコンビニのビニール袋が対象だと思ってたんですよ。
先日久しぶりに洋服を買いに行ったら、洋服屋さんのショップ袋も有料になってて、
「あぁっ!そうか、全部なのか、紙袋とかも関係なく有料なのねん……」
ってなって。
まぁさすがにその時はレジ袋というかショップ袋もらって、あとから買ったの全部そこにぶち込みましたけど。
それ以来、いつものカバンの他にも、車の中と、玄関と、とあらゆるところにエコバッグを用意しましたよ。