【週末英語#142】英語で「なんにもしたくない」はなんと言う?

記事内に広告を含みます

週末英語(weekend english)I want to have a lazy day.

6月なのにいきなり暑いですよね。

夏かっ!ってゆー

暑いとものの見事にナーンにもする気がおきないですねぇ。

英語で「何にもする気がしない」はなんと言うか

  • I don’t feel like doing anything today.
  • I don’t want to do anything today.
  • I want to have a lazy day.

も、なーんもしたくない、ダラダラしたいという感じですね。

「lazy」の意味は「怠惰な、だらける」

  • I want to have a lazy day.

で使っている「lazy」は形容詞で、

  • 怠惰な、気を抜いて
  • だらけさせる、のろのろした、眠気を誘う
  • のんびりした

という意味です。

「lazy day」で「のんびりした日」ということですね。

  • It was a hot, lazy afternoon.
    (暑くてけだるい午後だった。)

という言い方もありますね。

英語で「のんびりリラックスして過ごす」はなんと言うか

だらだらというか、のんびりリラックスして過ごすという感じを出すなら、

  • I’m staying home and relaxing.
  • I’m relaxing at home.
  • I’m spending my time relaxing at home.

といった感じでしょうか。

  • I’m just going to chill at home.
    (家でゆっくり過ごす。)

という表現もありますが、くだけた表現なので使うとしたら友人同士など親しい間柄かな。

「今日はダラける」と宣言してみるのもいい

暑かったりとか、眠かったりとか、なんとなく意味もなくだらだらしたくなることありますよね。ね!

それでついついだらだらしてしまい、夕方とか夜になってから後悔することもあります……

だったらいっそ「今日はダラける!なんもしない日!」と決めておけば、今日はなにもしない日と決めたのだからのんびりするのだ!

と罪悪感が軽減される、ような気がする。

というわけで

  • Today is my lazy day.
    (今日はのんびりする!)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA