【週末英語#76】英語で「昼過ぎ(遅く)まで寝てました」

記事内に広告を含みます

f:id:m-graffiti:20190605121326j:plain

いやー、もう3連休見事にだらけきっております。

素晴らしくダランヌ状態です。

昼近くまで惰眠を貪っておりました……

「遅くまで寝ている」は “sleep in”

休日とかで、早起きする必要がなくゆっくり寝てる、遅くまで寝てるというような時は、

  • sleep in

という表現を使います。

 

sleep in は、寝坊するというよりは、あえて、遅くまで寝てるという感じ。

 

「遅く」=「late」

とつい頭に浮かぶけど、sleep late にしちゃうと、寝るのが遅いという意味になるので、「遅くまで寝る」ではなくて「遅くまで起きてる」ということになっちゃいますね。

“sleep in”を使った例文

  • I like to sleep in on my day off.
    (休みの日は遅くまで寝てるのが好き。)
  • I’m going to sleep in tomorrow.
    (あしたの朝はゆっくり寝るつもりです。)
  • I usually sleep in on Saturdays.
    (土曜日の朝はたいてい遅くまでゆっくり寝ています。)
  • I usually sleep in on the weekends.
    (週末は普段遅くまで寝ています。)
  • I slept in until 11 o’clock today.
    (今日は11時まで寝てました。)
  • I sleep in until afternoon on holidays.
    (休日は昼過ぎまで寝ています。)
  • On Sundays, I usually sleep in until midday.
    (日曜日はたいてい昼頃まで寝ています。)

「寝坊する」は “oversleep”

ちなみに「寝坊する・寝過ごす」は「oversleep」です。

起きなきゃいけない時間に起きなくて寝過ごしてしまった時は「oversleep」を使います。

  • Oh, I’ve overslept!
    (あっ、寝過ごしてしまった!)

という感じですね。

 

「遅れてごめんなさい。ただの寝坊です。」は、

  • I’m sorry I’m late. I just overslept.

です。

こんな状況にならないように、休みは休みでしっかり休まないとね。

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA