【週末英語】英語で「見つける」は「find」だけど「find」か「find out」どちらを使うのが正解?

記事内に広告を含みます

週末英語(weekend english)findとfind outのちが

似てるようで違う、ややこしい英語表現「発見する・見つける」。

迷ったら全部「find」で終わらせる?

 

日本語だと同じ「発見する・見つける」でも、実は英語には「find」と「find out」がある。しかもどちらも割とよく日常会話で使われる。

レベルアップのためにもうやむやにしてきたところをきっちり確認しよう。

「find」の意味を確認

まずは改めて「find」の意味を確認。

 

<他動詞>

  • 〔偶然~に〕出会う、出くわす
  • ~を探し出す、探して~を見つける
  • 〔研究などの結果〕~を発見する[見いだす]
  • 〔経験や考慮の後で~に〕気付く、理解する
  • ~だと感じる、~を経験する
  • 〔なくした物を〕取り戻す
  • 〔失った機能などを〕回復する
  • 〔目標や目的地に〕たどり着く、行き着く
  • 〔努力して〕~を手に入れる[獲得する]
  • 〔自分自身が~であると〕気付く、分かる

<名詞>

  • 発見、発見物、見つけ物
  • 掘り出し物

 

と、まぁ様々な意味はありますが、本質的には「なくしたものを見つける」ということですね。

そしてポイントは、「努力して、もしくは、偶然、見つける」という両方の意味がある。

 

対象となる目的語は「someone or something that was lost」。

つまり「捜している人や物を見つける・探し出す」ということなんですね。

 

探していた、見つからなかった物や、人を見つける、など「物」や「人」などを見つけるというときに使われるのが「find」。

「find out」の意味

つづいて「find out」の意味を確認。

 

  • 見いだす、発見する、解明する、明らかにする、調べる、調査する
  • 気が付く、知ってしまう
  • 〔犯人を〕捜し出す[割り出す]
  • 〔正体を〕見破る
  • 〔答えを〕出す
  • 〔謎を〕解く
  • 〔罪を〕看破する

 

find out」は「思考や観察などを通して、それまで知らなかった事実・真相・連絡先などをつきとめる・調べる」という意味。

 

out」は「内から外へ」。

なので「find out」と「out」が付くことで、それまで知られていなかった情報が明るみに出てくるという感じですね。

ポイントは、「今まで知らなかったこと」

 

つまり、「find out」はどちらかというと「見つけ出す」とか「知る・わかる」と訳す方が自然かな。

「find」と「find out」の例文

「find」の例文

  • Did you find your umbrella?
    (傘見つかった?)
  • I found my smartphone under the bed.
    (ベッドの下でスマホを見つけた。)
  • I found my smartphone by having a friend phone me.
    (私は友人に電話をかけてもらってスマホを見つけた。)

  • Where did you find him?
    (どこで彼を見つけたんですか?)

  • How did you find her in a crowd of people?
    (あなたは人混みのなかでどうやって彼女を見つけたの?)

  • I found you, John.<playing hide and seek>
    (ジョン、みーつけた。<かくれんぼで>)

「find out」の例文

  • Did you find out where she bought that umbrella?
    (彼女がどこであの傘を買ったかわかった?)
  • I found out her phone nunber.
    (彼女の電話番号がわかった。)
  • I found out where he is.
    (彼がいる所が分かりました。)
  • It was impossible to find out where he lives.
    (彼がどこに住んでいるのかつきとめるのは不可能だった。)

  • How did you find out about their scheme?
    (どうやって彼らの計画を知ったんですか?)

  • Her evil plan was soon found out.
    (彼女の悪巧みはすぐに見破られた。)

  • How did he find out?
    (どうして彼は気付いたんだろう。/どうして彼にばれたのだろう?)

  •  Please find out how much is the car on the website.
    (ウェブサイトでその車がいくらするのか調べてください。)

  • I’ll call and find out.
    (電話して確かめてみます。)

まとめ:「find」と「find out」の違い

「find」と「find out」はそれぞれ、

 

  • find:「人や物を見つける」
  • find out:「何かについての情報(事実・真相・連絡先)を得る」

 

のように使い分けられる。

 

つまり、「物」や「人」を見つけた時は「find」。

「find out」は、「聞いたり読んだりして、今まで知らなかったことを知る」という意味。

 

物や人を見つける場合と、調査して情報を見つけ出すという場合では、使う言葉が変わるんだね。

でもそこさえ押さえておけば、「find」と「find out」の使い分けは大丈夫かな。

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA