スポンサーリンク
毎日、あっついですね……
外と中の気温差でおかしくなりそうですね。
そしてまさかの北陸は石川県でも40度を超えました……えっ?
いやいや、えっ?
台風のフェーン現象の影響だそうですが。
それにしても、え?としか言えない……
熱中症に気をつけるというか、常に気を配り続けるという感じですね。
連日ニュースでも聞きますしね。
で、ふと「熱中症」って英語でなんというのかなと気になったので調べてみました。
「熱中症」は英語で “heat stroke”
「熱中症」は英語で “heat stroke” と言います。
- heat:熱・暑いこと・高熱・ほてり
- stroke:発作・まひ
という意味があるので「熱による発作」ということですね。
stroke(ストローク)は、水泳とかのひとかきというか、スポーツでよく聞くストロークという意味でしか覚えてなかったので、「発作」という意味があることにちょっとびっくり。
「脳卒中」という意味もありました。
あ、heat stroke でも heatstroke でもどちらでも大丈夫。
「熱中症(heatstoroke)」を使った英語表現
- I’m going to have a heat stroke.
(熱中症になりそう……)<going to はgonna でもOK> - Please be careful of heat stroke.
(熱中症に気をつけてください。) - It’s really hot every day. Let’s be careful of heat stroke.
(毎日本当に暑い。熱中症に気をつけよう。) - Make sure you drink a lot of water so you don’t get heat stroke.
(熱中症にならないように、たくさん水飲んで。) - The UV rays are really bad today, so drink lots of water to avoid heat stroke.
(今日は紫外線が強いから、熱中症にならないように水をたくさん飲んでね。) - If you feel listless and have a headache, you very well may have heat stroke.
(だるくなったり、頭が痛くなったりしたら、熱中症になっているかもしれない。) - I have a heat stroke and have a headache and nausea.
(私は熱中症で頭痛と吐き気がします。) - I feel so lethargic. I don’t want to do anything.
(すげーだるい。何もしたくない。)
こまめな水分補給と塩分補給
とにかく、熱中症対策としてはもう、
- こまめな水分補給
- 塩分補給
ですかねー。
あとはもう、エアコンがあまり好きじゃないとかゆーレベルを超えてるので、暑さを感じたらクーラーや扇風機。
でもちょっと電気代も気になる〜という時はやっぱり図書館ですかね。
涼しいし、勉強もはかどる、かもしれないし。
あと気をつけなきゃいけないのが湿度。
気温がそこまで高くなくても湿度が高いと熱中症になる可能性があるというので。
実際、湿度高いと、すごい疲れますよね。だるいというか……
おかげでここ数日ものの見事になーんもやる気が出ない。
いつも以上にだるだるしている……。
台風が過ぎ去ったら少しはマシになるのだろうか。
とにかく夜寝苦しいのだけは勘弁してほしい……。
一体風情のある日本の夏はどこへ行ったのか……